Le cantique spirituel de Jean de la Croix
Résumé
Une introduction à l'oeuvre du poète mystique espagnol du XVIe siècle, membre de l'ordre du Carmel. Jean de la Croix y évoque son cheminement spirituel jusqu'à l'union mystique de l'âme et de Dieu. S'appuyant sur les deux versions existantes du cantique, l'auteur dévoile strophe par strophe le sens et les richesses du poème. Le Cantique spirituel, c'est l'heure de l'aube mystique. Après le renoncement, le vide, le rien de La Nuit obscure, après la mortification que l'âme s'est imposée, vient le moment de la rencontre joyeuse avec Dieu, celle de l'âme " épouse " avec l'" Epoux ". Le Cantique spirituel est un poème du désir, une célébration de la sortie de la nuit vers la joie de l'exaucement, le passage des dernières angoisses à l'union des fiançailles et du mariage spirituels. " Là [mon bien aimé] me donna son coeur Là il m'enseigna une science pleine de suavité, Et moi je lui donnai en réalité Tout ce qui est à moi, sans rien me réserver, Là je lui promis d'être son Epouse ".
Lu par :
Georges Morin
Genre littéraire:
Poésie
Mots-clés:
Spiritualité
Durée:
6h. 32min.
Édition:
Toulouse, Ed. du Carmel, 2021
Numéro du livre:
76519
Produit par:
Association Valentin Haüy
ISBN:
9782847137613
Collection(s):
Retraite spirituelle
Documents similaires
Lu par : Valérie David
Durée : 1h. 22min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 73786
Résumé:Une sélection de poèmes sur le thème de l'écologie écrits par une cinquantaine d'auteurs du monde entier : M. Atwood, D. Gorodé, A. Shesh, Mickey 3D, entre autres.
Lu par : Fabienne Boichat
Durée : 28min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 15731
Résumé:Textes courts, fragments de pensées, voire fragments de vie, tous teintés d'un certain sens du tragique, d'une fragilité indéniable... Les mots de Anne Perrier disent l'essentiel entre les lignes et crient leur désespoir en quelques lettres. Ce ne sont pas des textes tristes ou noirs, ce sont simplement des textes qui disent le vrai et traduisent des émotions brutes, en ce compris la souffrance qu'ils véhiculent. Des douleurs qui peuvent s'illuminer selon les instants, selon les humeurs, parce que le temps passe, parce que la vie est changeante.
Lu par : Jean Frey
Durée : 4h. 47min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 17233
Résumé:Le Parti pris des choses est un recueil de poèmes en prose écrit par Francis Ponge et paru en 1942. Dans Le Parti pris des choses, Ponge décrit des "choses", des éléments du quotidien, délibérément choisis pour leur apparente banalité. L'objectif de ce receuil est de rendre compte des objets de la maniere la plus precise possible en exprimant les qualités physiques et languistiques du mot. Plus simplement il veut rendre compte de la beauté des objets du quotidien. A l'aide d'une multiplicité d'images (métaphores, comparaisons), le poète tente de restituer aux objets leur entière originalité. En effet, certaines "choses" ne sont plus perçues qu'à travers le filtre des lieux communs : par exemple la fleur, qui se limite bien souvent, en poésie, à une évocation mièvre. (wikipedia.org)
Le Gardeur de troupeaux et les autres poèmes d'Alberto Caeiro ; avec Poésies d'Alvaro de Campos
Pessoa, Fernando
Lu par : Thierry Dagaeff
Durée : 4h. 22min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 8242
Résumé:Ce recueil regroupe des poèmes écrits par deux pseudonymes de Fernando Pessoa, Alberto Caeiro et Alvaro de Campos. Le premier écrit une poésie simple, naturelle et dont la spontanéité cache la profondeur. Le second écrit une poésie intellectuelle et baroque qui demeure solaire malgré l'engloutissement et l'absence.
Lu par : Isabelle Chabanel
Durée : 1h. 49min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 12151
Résumé:La biographie de ce mathématicien, astronome, philosophe et poète persan né vers 1040, reste assez mystérieuse. Son talent de poète reconnu de son temps fut redécouvert à l'occasion de la traduction des Rubayat au milieu du siècle dernier. Il est mort en 1122.
Lu par : Françoise Clerc-Renaud
Durée : 19min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 26047
Résumé:L'histoire de ce livre est le résultat d'une belle rencontre ! Jennifer Tremblay, éditrice aux éditions de La Bagnole découvre, à quelques jours d'intervalle, les poèmes des écoliers de Camp-Perrin en Haïti et la série de "portraits" que réalise l'illustrateur Rogé en vu d'une exposition à Montréal. Elle est surprise par la cohérence entre les illustrations de l'artiste et les impressions que lui ont laissé les textes des jeunes poètes, écrits en 2008-2009. Ce livre existait déjà ... il suffisait d'en assembler les pièces ! Un projet éditorial hors du commun, nourri par l'énergie et l'espoir de voir se reconstruire rapidement les écoles en Haïti, un an après la tragédie du tremblement de terre de janvier 2010. L'auteur haïtien Dany Laferrière a signé la préface de l'album. Les enfants ont cédé leurs droits d'auteur à la FRPCP, organisme qui forme les maîtres des écoles de Camp-Perrin.
Lu par : Fabienne Boichat
Durée : 1h. 15min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 15442
Résumé:
Lu par : Delphine Chartier
Durée : 1h. 18min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 67517
Résumé:Les poésies de Malek Haddad oscillent de nouveau, dans ce deuxième recueil, entre engagement et liberté, amertume de l’exil et nostalgie d’un bonheur perdu. A travers ses écrits où se retrouve l’empreinte de la Guerre de Libération, transparaît le talent d’un écrivain soucieux surtout de la valeur virtuelle, de la quintessence de son témoignage. Ses textes font transparaître une double personnalité de l’auteur, poète déchiré et témoin engagé dans un monde de violence.
Lu par : Béatrice Leroux
Durée : 29min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 37544
Résumé:Le poète évoque pour nous les petits métiers qui mettent en leur centre l’humain et ses compétences.
Lu par : Marie-Paule Pineau
Durée : 1h. 41min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 34021
Résumé:Septante-huit courts poèmes de Victor Hugo pour tous
Lu par : Béatrice Loyer
Durée : 3h. 3min.
Genre littéraire : Poésie
Numéro du livre : 33459
Résumé:Née à Beharré, au Liban, en 1937, Vénus Khoury-Ghata est romancière, traductrice, mais avant tout poète. Bien que passée d'une langue à l'autre, de l'arabe au français, elle continue pourtant à se demander : " Comment pleurer dans une langue qui n'est plus la tienne / quel nom donner aux murs non imprégnés de ta sueur ". Interrogation surprenante, tant Vénus Khoury-Ghata maîtrise les deux idiomes, mais interrogation féconde puisqu'elle ne cache pas les affrontements toniques qui résultent d'une telle coexistence conflictuelle : " J'ai raconté mon enfance en prose et en poésie, précise-t-elle, dans un français métissé d'arabe ; la langue arabe insufflant sa respiration, ses couleurs à la langue française si austère à mon goût. Je devais écarter ses cloisons étroites pour y insérer ma phrase arabe galopante, ample, baroque. Avec le recul, je pense que la langue française m'a servi de garde-fou contre les dérapages. J'ai fini par me trouver à l'aise dans son espace. Mais je continue à entendre un bruit de fers qui s'entrechoquent comme pour un duel dès que je prends la plume. Deux langues s'affrontent sur ma page et dans ma tête. " D'où le titre quasi manifeste de cette anthologie : " Les mots étaient des loups ". Car les mots sont les garants agressifs d'un conflit permanent qui convoque, et intervertit souvent, les vivants et les morts. Cependant ces mots qui allument leur mèche à on ne sait quel silex vont jusqu'à faire une escorte céleste aux pas des hommes sur terre : Que savons-nous de sable enfouis sous les pieds des caravanes devenus silice éclats de verre vénérés par les chameliers comme débris d'étoile ? "